Corpus


Accueil Liens vers les différentes séances des entretiens avec Lee, Kang et Kim
Lee 1.1 Lee 1.2 Lee 2 Kang 1.1 Kang 1.2 Kang 2 Kim 1.1 Kim 1.2 Kim 2

Affichage de l'exercice Conventions utilisées dans le corpus

LEE I - Premier entretien


Enregistré en deux séances

Première séance enregistrée le 5 juillet 1996


(...) E : Alors donc je voudrais + te... faire faire ou faire ça ensemble hm.. commenter quelques exercices + hm qui portent sur le temps ++ Euh... je t’avais demandé avant.. est-ce que si/ est-ce que vous apprenez au cous le temps etc. Tu m’as dit que vous aviez fait sur le temps passé simple et passé antérieur ou quelque chose comme ça on en a parlé + (L : <oui) <n’est-ce pas ? un peu alors... Ça c’est sur le... passé composé et imparfait donc.... c’est pas un examen mais ça a l’air d’être un peu (rire) (L : <(rire)) <un examen mais je crois que... on va faire ça <en même temps
L : C’était pas prévu ça
E : Oui mais... <je te l’ai pas dit (rire) (L : <(rire)) même si je t’aurais dit mais est-ce que ça chan-gerait quelque chose ou (rire) <non
L : <J’aurais pu étudier plus
E : Non non non c’est pas grave. C’est... c’est pas du tout je te donne pas la note tu... cinq sur dix non c’est pas du tout ça + Pas du tout alors donc on va lire d’abord la première phrase euh... je donc tu regardes un peu ++ Donc il faut mettre + le verbe dormir
 
L : Je dormais (E : hm) quand mon fils me m’a.. + m’a téléphoné (E : hm) d’Australie hier soir
 
E : Hm-hm. Donc là c’est... + dormais + là pa/ euh imparfait et là, passé composé. (L : oui) Hm donc c’est bien ? donc... <pour toi donc…
L : <Je je trouve que.. il n’y a pas de problème.
E : Hm-hm euh... le l’imparfait c’est
L : C’est un état (E : hm-hm état) oui
 
E : Et <là [téléphoner] ?
L : <XX <action
E : <Passé composé action (L : oui) Hm-hm. Donc on verra après si <euh... (L : <oh XXX (rire)) Non parce que est-ce que dormir oui c’est un état. Ah... donc d’abord + tu penses état et action. O.K.
 
E : Très bien la deuxième ?
L : Dimanche (E : hm) XXX (E : j’ai rencontré Paul qui ?) +++ hm... ++ qui a/ euh.. qui était parti ? (E : qui était parti) pour Chamonix (E : hm-hm)
E : Euh.. je crois que oui on va lire jusqu’au bout d’abord pour comprendre le contenu.
L : Il avait beaucoup de bagages et ses ski sur l’épaule +++++ (E : donc qui <est bon XX) qui était parti (E : était parti) hm +++ je je
E : Oui tu écris comme ça pour ne pas oublier ce que tu as dit avant si jamais tu changes <d’avis (rire)) (L : <(rire)) +++ Voilà + di<manche dernier j’ai rencontré Paul qui était parti
L : <Dimanche dernier ++ il avait (E : hm-hm) beaucoup de bagages et ses ski sur l’épaule (E : hm-hm) Alors je l’ai accompagné à la gare (E : hm-hm) +++ (E : hm-hm) à la gare euh... Il y avait (E : hm-hm) énormément de monde dans le train (E : hm) Et... hm... il n’a pas pu (E : hm-hm) il n’a pas pu trouver le/ place assise (E : hm-hm)
E : ++ Alors donc dimanche dernier donc... + hm j’ai rencontré Paul qui était parti, était parti c’est quel temps ?
L : Plus-que-parfait non ?
E : Plus que parfait + n’est-ce pas ? <Parce que là (L : <hm) était c’est au... à l’imparfait plus participe passé, c’est plus-que-parfait. + Qui était parti pour Chamonix il avait + beaucoup de bagages et ses ski sur l’épaule c’est-à-dire quand je l’ai rencontré Paul (L : oui) et + il allait partir <parce qu’il avait.. (L : <hm) il a beaucoup de bagages ++ là + ça c’est imparfait non ? <Il avait (L : <hm) beaucoup de bagages +
L : Oui et... j’ai rencontré qui... (E : et là ) qui partirait ?
E : Qui partirait ? partirait ? C’est-à-dire comment ? Euh tu peux noter là ?
L : Qui était en train de partir (rire) (E : oui) qui.. partirait +
E : Partirait ? euh.. futur ? ou..
L : Futur dans le passé.
E : Ah comment on écrit futur dans le passé ?
L : C’est conditionnel (E : hm-hm) partirait. (E : hm) + Je ne sais pas (E : hm) ah... c’est/ c’est pas... c’est pas juste ça.
E : Pour/ plus-que-parfait c’est pas bon ?
L : C’est pas bon parce que.. <en ce moment (E : <hm) elle n’a/ elle/ elle n’est pas encore parti (E : Ah... hm-hm don-c...) hm<...
E : <Qu’est-ce qu’il faut mettre ?
L : J’ai rencontré Paul qui... qui était en train de partir eh/ qui prépare + qui préparait ++ de partir pour Chamonix (E : hm-<hm) <Il avait beaucoup de bagages et ses ski sur l’épaule (E : hm-hm) C’est en train de... partir en train de venir + oui +
E : Ah bon ?
L : Je ne sais pas.
E : Mais... regardons il faut mettre le (rire) verbe partir là (L : partir ?) hm ++ (L : <XXX) <J’ai rencontré Paul qui ? +
L : Sauf ça <hm.. (E : <hm) avec... cette ce/ ces phrases (E : hm) dans le contexte je crois <que... (E : <que il est en train de...) on on peut pas... (E : savoir ?) savoir il était en train de venir <ou de.. partir (E : <ou hm)
E : Oui ça on ne sait pas donc/ mais + là il faut mettre le verbe partir (L : hm) Donc.. c’est clair il est il revient pas mais il part là maintenant (L : partirait ?) hm partirait ? comme ça ?
L : Bizarre + par..+ partait ?
E : Partait ? Parce que quand tu as mis préparait de partir tout à l’heure (L : hm) tu as mis à l’imparfait <parce que (L : <partait hm) tu te souviens ? (L : hm) Juste tout à l’heure Euh j’ai rencontré Paul qui préparait de partir tu as dit <ça. (L : <hm) Donc... toi tu as dit <à l’imparfait
L : <C’est pas était parti c’est parti... ah/ partait
E : Partait (L : oui) à l’imparfait (L : oui) hm-hm. D’accord. Donc ça veut dire quoi ? Ici l’imparfait c’est qu’il est pas encore parti ?
L : C’est pas <encore parti (E : <et il est...) Je pensais que c’est le fait.. de passer (E : oui) avant (E : hm) mais maintenant je.. ne pense pas comme ça ++ C’est euh..
E : C’est-à-dire tu as pensé qu’il était.. déjà parti ? + <c’est-à-dire...
L : <Non en train de partir
E : Ah en train de partir ?
L : Oui c’est comme ça partait 
E : Partait donc à l’imparfait ? (L : hm) C’est-à-dire ici donc.. quelle fonction euh là dans la phrase tu disais que l’imparfait c’est ça marque + l’état (L : hm) alors est-ce que ici c’est aussi l’état ?
L : Oui oui
E : Paul j’ai rencontré Paul qui partait <c’est un état ? (L : <partir) Partir c’est <une action
L : <C’est bizarre c’est <bizarre (E : <(rire)) mais j’ai.. j’ai.. vu je l’ai vu ah/ j’ai vu ++ le cas comme ça (E : hm) dans.. avant autrefois. (E : ouais) Partir c’est bizarre ah co/ + c’est... biza-rre c’est un verbe très bizarre pour.. + pour expliquer (E : hm) euh.. un état +
E : Hm-hm donc tu penses que partir comme c’est une action (L : hm) Et c’est une action un peu rapide (L : oui) qui qui ne dure pas longtemps
L : Oui mais <quand même on utilisait (E : <Donc...) J’ai vu dans... <les bouquins
E : <Utilisé avec avec quel temps ?
L : Avec im<parfait.
E : <Imparfait ? C’est-à-dire partait ?
L : Hm
E : Hm donc... mais tu comprenais le... le sens quand même de la phrase ? Ou + (L : oui mais) mais... c’était difficile à...
L : C’était un petit peu bizarre
E : C’est <à l’oreille ? ou.. (L : <hm) seulement hm + hm-hm
L : En coréen on dit pas comme ça n’est-ce pas ?
E : En coréen réfléchissons par exemple euh la même phrase ici juste la première phra/phrase dimanche dernier j’ai rencontré Paul Hm on peut se servir d’un nom coréen + euh Cheolsou (L : (rire)) Cheolsou et Younghi [équivalent de Paul et Marie] (rire) euh en coréen qu’est-ce qu/ on dirait ? + Vas-y
L : Euh... en coréen (E : hm) +++ *j’ai + rencontré Cheolsou + qui était sur le point de partir [mak ttôna-ry-ô-nû-n tcham-i-n]*  *j’ai + rencontré Cheolsou qui était en train de partir [ttôna-ko it-nû-n]* C’est bizarre
E : *qui est en train de partir [ttôna-ko it-nû-n]* Oui c’est possible mais c’est pas... très + *qui allait partir [ttôna-ry-ô-nû-n]*
L : *qui allait partir [ttôna-ry-ô-nû-n]* c’est.. c’est le futur dans le passé n’est-ce pas ? <*qui allait faire quelque chose*, c’est un peu plus le sens de
E : <Mais.... je ne sais pas parce que *qui allait partir [ttôna-ry-ô-nû-n]*, c’est en fait tu tu est prêt mais tu ne.. pars pas encore. (L : hm-hm) Mais tu vas partir vraiment dans une seconde. Mais là, est-ce que ça veut dire la même chose ? Est-ce que Paul il est juste prêt ? Ou il est en train de <(rire)
L : <En train de
E : N’est-ce pas ?
L : Oui
E : + Donc en coréen hm *qui allait partir* *qui allait partir [ttôna-ry-ô-nû-n]*, ça correspond pas <exactement
L : <hm hm *qui est en train de partir [ttôna-ko it-nû-n]* (E : <hm) <*partir* (E : hm) c’est pas + hm ++ <*partir* et *aller* c’est diffé/ <c’est...
E : <Moi j’ai une idée ++ *qui partait [ttôna-tô-n]*
L : *qui partait [ttôna-tô-n]* ++ <*Cheolsou XXX*
E : <*qui partait [ttôna-tô-n] + pour un endroit X* ?
L : hé hé hé <(rire)
E : <C’est pas XXX *qui partait [ttôna-tô-n] + pour le mont SeolAk <qui partait [ttôna-tô-n]*
L : <*qui partait [ttôna-tô-n]* c’est comme... habitude. +
E : Hm *qui + partait [ttôna-tô-n]*
L : <A mon avis c’est...
E : *Cheolsou qui + partait [ttôna-tô-n]* ah pour toi donc c’est une habitude
L : C’est comme un peu il y a <XXXX
E : <Sinon il n’y a qu’une seule possibilité *qui allait partir [ttôna-ry-ô-nû-n]* ? *qui était sur le point de partir [mak ttôna-ryô-nû-n tcham-i-n]* ?
L : Est-ce que... +++ c’est nécessaire pour vous + discuter sur ce point ?
E : Euh oui <ça m’intére/ (L : en <comparant...) avec le coréen aussi <ouais (L : <oui) ouais. Et donc quand tu vois par exemple tu me dis que quand/ quand tu as vu le verbe partir à l’imparfait c’était un peu bizarre est-ce que tu/ à ce moment là tu penses à quoi ? Tu... tu penses pas au coréen + par exemple en coréen comment ça se passe + on penses pas tout de suite comme ça, est-ce que tu as pensé un peu ?
L : Hm quand je... ++ quand je conjuguais quand je + (E : hm ? conjugue ? hm) hm quand je conjugue les verbes, (E : hm) hm... je pense plutôt les exemples que j’ai vu autrefois dans mon <texte ou comme ça. (E : <hm... hm-hm hm-hm) Je.. je ne répète pas le coréen (E : hm-hm <hm-hm) <maintenant.
E : Donc pour toi donc c’est en train de n’est-ce pas ?
L : Oui
E : Euh... partir c’est-à-dire il est/ il est en train de marcher là <il marche (rire) (L : <(rire)) donc (rire) euh... donc là bon je veux faire quelque chose comme ça + pour imparfait et.. passé composé. Et là tu disais euh.. c’est un état (L : hm) là, c’est action. Euh donc est-ce que dans ce cas là imparfait c’est... + c’est pas un état.
L : C’est proce/ proces-sus
E : C’est-à-dire plutôt proche de l’action ?
L : L’action oui
E : C’est plutôt l’action tu <dirais (L : <hm) Bon donc l’action c’est possible aussi ?
L : Un peu
E : Hm.. donc j’ai rencontré Paul qui partait donc c’est.. ta.. conclusion ? ta ta.. réponse finale ? (rire) (L : oh la (rire)) Non c’est juste pour discuter c’est y a pas de (rire) note.
L : Partait ça me semble... plus juste.
E : Hm-hm mais ça sonne quand même un peu... (L : <XX bizarre) bizarre oui. + Partait pour Chamonix
 
E : Bon après il...
L : Il avait <beaucoup de bagages et ses skis
E : <Il avait beaucoup de bagages et ses skis donc là il avait ça c’est état ?
L : Oui
E : Hm c’est ça ? Donc pas de problème + Donc ++ on ne peut pas dire il a eu par exemple ? <passé composé
L : <Il a eu ++ c’est bizarre
E : Hm ? C’est bizarre ? Il a eu beaucoup de bagages et ses ski sur l’épaule mais... au niveau de la grammaire bon je pense <que... c’est (L : <pas de problème) pas de problème mais + <ça te paraît bizarre
L : <Mais.. il avait beaucoup de bagages euh... avant... avant de rencontrer (E : hm) + moi + <avant de rencontrer (E : <hm-hm hm-hm)
E : + Donc c’est un état ?
L : Hm
E : Pour toi ?
 
E : Bon alors je...<l’ai accompagné (L : <je l’ai accompagné) à la gare hm-hm alors je l’accompagnais à la gare (rire) par exemple à l’imparfait, (rire) est-ce que c’est possible ? + alors je l’ai accompagné à la gare
L : C’est mieux comme ça <je l’ai accompagné
E : <Hm c’est mieux comme ça ? Pourquoi c’est mieux ?
L : Parce que.. c’est le fait.. hm... le fait plutôt ponctuel +
E : Ah d’accord là donc ça c’est nouveau ça ponctuel + hm.
L : ++ <Mais..
E : <Donc est-ce que tu crois que il y a une relation entre action et ponctuel ?
L : Oui un peu. (E : hm) + Je crois que l’action coupe le durée des... le durée/ le certaine durée + (E : hm-hm) euh... + jusqu'à cette action il y avait quelque situation qui dure depuis euh certain temps et l’action ça coupe tic <comme ça. (E : <hm-hm hm-hm) Et après je sais pas mais... mais je... + normalement ce qui euh.. ah/ normalement je com/ je distingue... l’imparfait et passé compose (E : hm) comme ça. (E : hm) Et après <euh... il y a\
E : <Passé composé c’est quelque chose de... ponctuel donc ?
L : Oui (E : hm) à certain temps <à certain (E : <hm-hm) point. (E : hm) Et euh... imparf/ et... autrement il y a... ++ hm... aussi des habitudes euh le fait historique comme ça pour l’imparfait (E : hm-hm) hm.
E : Alors donc si.. si je mets ici je l’accompagnais à la gare (L : hm) bon + ça/ ça ne peut pas dire que parce que... imparfait c’est l’état, ça c’est quelque chose qui dure c’est ça ? (L : <hm) <Qu’il y a pas de changement euh.. donc <si je l’accompagne à la gare (L : <on pourrait dire) et c’est le trajet est très long (rire) par exemple (rire) (L : <très très long (rire)) Est-ce qu’on peut dire ça ? je l’accompagnais à la gare ?
L : Je pense que ça dépend d’un point de vue parce que euh même on.... même on utilise passé composé, ça peut être du/ durer <euh.. (E : <ah oui) pas mal pas mal de durée (E : <hm-hm) <et pas mal d’heures. (E : hm-hm) Et + je pense/ mais je pense que.. le/ euh... distinguer + je pense que.. qu’il faut distinguer l’imparfait et passé composé euh... +++ comment ++ pendant hm/ *non* parmi des... ++ parmi des/ parmi du temps qu’on... cite. (E : hm-hm) + Parce que euh... selon ++ si on... hm ça dépend de personnes qui /e/ s’exprime + euh... son opinio/ qui qui ex/ qui exprime son opi/son opinion (coupure) pour quelqu’un on peut utiliser l’imparfait pour.. + pour... + une cer-taine durée mais + plutôt court
E : Imparfait pour quelque chose de court (L : ouais) Tu dis que ça dépend des gens qui parlent ?
L : Oui ça dépend des gens et ça dépend des idées quand on... veut quand on envisage le temps (E : hm) ++ euh... + <hm...
E : <Ah ça veut dire quoi ? C’est-à-dire que par exemple pour quelqu’un qui... écoute, (L : hm) la personne qui parle pour... cette personne ça peut être long mais pour la personne qui parle, cette personne euh perçoit ce temps un peu...
L : Non non <c’est pas ça
E : <XX c’est pas ça c’est pour ça qu’il emp/ elle emploie par exemple l’imparfait ou <c’est pas ça ?
L : <Dans une histoire euh quand on... quand on parle de.. d’histoire, (E : hm) euh l’imparfait peu-vent *non* l’imparfait peut utili/ est/ peut être utilisé pour... cent ou deux cent les/ le temps très long. (E : hm) Et... + en revan/ euh/ et le passé composé peut être... aussi peut être utilisé pour les actions (E : hm) mais qui durent.. assez longtemps. (E : hm) + <C’est-à-dire
E : <Par exemple où est la/ la limite ? C’est-à-dire..
L : Ou un mois ou deux mois.
E : Tu crois juste pour un ou deux mois jusqu'à un ou deux mois ?
L : Non non. (E : <(rire)) Y a pas de limite.
E : Ah bon ? (rire)
L : Mais (E : <hm) <euh dans ce cas dans ce cas, (E : hm) hm... l’imparfait... non passé composé ça dure + moins de... moins/ moins d’une... journée + ici
E : Ah ici ?
L : Oui. (E : hm-hm) C’est-à-dire
E : Même si c’est long le trajet
L : Oui. (E : c’est...) On on peut pas... limiter on/ on peut pas délimiter ? <limiter (E : <hm.. limiter) euh on peut pas juger le temps qui est convenable pour l’imparfait et (E : hm) qui/ (E : hm) hm pour passé composé. C’est <tout à fait concerner ( ?)
E : <Hm même si pour toi pour toi donc, il y a une certaine règle ou un principe comme ça c’est pas...
L : Il n’y a pas de règle pour juger le temps (E : hm) hm..
E : Oui mais comment il faut bien employer...
L : Je pense qu’il faut.. comprendre dans le contexte (E : hm ++ hm-hm) +++
E : Par exemple oui mais tu as bien choisi ici l’imparfait et ici le l’imparfait ici le passé composé ici l’imparfait. Donc qu’est-ce qui/ fait que tu as choisi puisque finalement.. d’après toi, il n’y a pas de règle vraiment stricte euh donc finalement euh.. qu’est-ce qui fait que on utilise dans ce cas là, le passé composé ici l’imparfait ici ++
L : Et euh... + c’est comme ça. <(rire) (E : <(rire))
E : Non tu reviens à tes... hm
L : Et je... hm.. + ce que... ce que j’ai dit (E : hm) tout à l’heure, c’est pas... + c’est pas le problème de... l’état et de l’action. + (E : hm...) L’état et l’action, ça c’est toujours existe dans certaine.. en histoire ou dans certaine situation. Mais + parfois.. l’action peut être très... ah/ peut avoir très long durée. (E : hm-hm) C’est possible. C’est pour ça je... je <vous ai dit comme ça.
E : <Donc dans ce cas là, on utilise le passé composé ou l’imparfait ? Si une action est... dure longtemps
L : Même c’est c’est dure/ ça dure longtemps si... + hm + <si c’est (E : <parce que) convenable pour passé composé, (E : hm) il faut... il faut utiliser passé composé.
E : Parce que une action qui dure très longtemps, on peut le... on peut le voir comme un <état.

L : <Mais... euh c’est... + même si l’action est dure... très longtemps (E : hm) euh... il faut juger par rapport l’état + qui est.. qui/ oui qui continuait depuis/ par rapport il faut + comparer avec l’imparfait. (E : hm) +++ Vous ne com/ + prenez pas (rire) ce que je + je dis. (rire)
E : Oui pas très bien. C’est-à-dire que même si euh... + donc ce que je voulais savoir qu’est-ce/ qui détermine le choix ton choix + de... passé composé par exemple y a un/ quelque chose une action qui dure longtemps. (L : hm) Bon donc quel critère avec quel critère, tu <choisis le passé composé ? ou..
L : <Hm par exemple par exemple ++ hm ++ il y avait une guerre (E : hm-hm) + ah/ + La vie de/ la vie de couple était très très.. dure et très difficile pour maintenir. (E : hm-hm) C’est pour ça il y avait et il y a... ah/ + c’était comme ça mais.. hm... + Quelqu’un... a paru (E : hm) dans certain endroit (E : hm-hm) et il est.. il révoltait il a révolté hm... le couple alors +++ Dans ce cas là, l’état la vie de couple c’est/ c’est un état ma la/ mais la guerre, c’est un action <tout de même. (E : <hm-hm hm-hm) Mais euh... la guerre + d’un point de vue.. comme ah/ d’un point de vue la vie quotidienne, (E : hm-hm) la guerre peut être très long durée, peut avoir très long durée (E : hm) hm.. quelque mois ou quelques... années. (E : hm-hm) Et ça peut être aussi con/ euh convenable aussi pour passé composé dans.. long histoire (E : hm) mais euh... mais aussi on peut... + on peut ++ exprimer on peut expliquer certaines histoires certaines petites histoires avec impar/ imparfait pendant hm + en... expliquant la guerre euh/ la <guerre.
E : <C’est-à-dire en... expliquant la même chose (L : oui) euh on peut\
L : Pendant la guerre hm le.. le prix des des nourritures était très très cher (E : hm) pendant la guerre (E : hm) mais c’est.. c’est aussi imparfait. (E : hm-hm) Mais euh.. la guerre était euh... + cité comme un/ aj/ cité par.. passé composé n’est-ce pas ? tout à l’heure. (E : hm-hm) Mais on peut.. on peut dire euh.. euh... le prix de... de/ le prix des pains n’était pas ah/ était très cher pendant la guerre. (E : hm-hm) C’est-à-dire, on peut pas euh/ on ne juge/ + juge + pas l’usage de passé composé et imparfait avec certaines.. règles de temps (E : hm-hm)
E : C’est-à-dire avec <la durée euh (L : <oui) physique <comptable (L : <oui oui) mathématique, (L : oui oui) tu veux dire ?
L : C’est très difficile pour moi expliquer. <(rire)
E : <(rire) Non non non ça ça c’est déjà difficile XX expliquer très clairement. Bon donc on va voir si euh..
 
E : Bon euh la trois/ donc le train y avait énormément de monde et euh... comment ? il n’a pas ? pu ? trouver de place assise tu/ c’est ça hein ?
L : Hm
 
E : Mais donc il ne trouvait pas + c’est-à-dire si + il ne pouvait pas trouver par exemple à l’imparfait est-ce que
L : A mon avis c’est... plutôt un point quand il est... entré dans le train. (E : hm) Ce point à ce point là, il n’a pas pu trouver une place assise.
E : Ah donc pour toi, c’est plutôt donc tu penses à l’action là ?
L : Oui (avec peu de conviction)
E : Hm ++
 
E : Donc phrase trois, quand + il... hm hm la porte et elle lui + hm
L : + Hm... +++++++++ hm + quand il a ouvert la porte (E : hm) elle lui souriait + elle lui a /surie/ et elle lui a dire elle lui a dit je t’attendais euh ici je sais pas <très bien.
 
E : <Hm hm donc là quand il a ouvert ++ elle lui + a souri ? C’est-à-dire, est-ce que tu le... conçoit comme une action ? ou lui sou<riait
L : <Souriait je sais pas tous les deux possible n’est-ce pas ? (rire)
E : Et lui là, il n’y a pas de... confusion. (L : XXX) C’est pas elle lui disait ou je t’attendais ? (L : hm)
 
E : Et c’est pas je t’att/ je t’ai attendu ?
L : Hm +
E : Pourquoi ?
L : Je t’ai attendu + normalement, on ne dit pas comme ça, n’est-ce pas ? Dans dans la conversation quotidienne. (E : hm) Je t’attendais je t’ai attendu je t’attendais hm je/ +
 
E : Quand il a ouvert la porte elle lui + Euh maintenant est-ce que tu crois qu’il y a + une différence de sens ? Elle lui a souri et elle lui souriait + est-ce qu’il y a
L : Hm quelque quelque nuance. (E : ouais) ++ Euh.. + si elle... lui a souri.. (E : hm) souri, (E : hm) c’est à cause de c’est... parce qu’elle a qu’elle l’a vu en ce moment à ce moment là (E : hm-hm) et cette situation lui plaît. (E : hm-hm) Mais elle souriait, c’est un état. (E : hm-hm) Elle a l’air toujours... très... + douce ++
E : Elle souriait c’est-à-dire, c’est plutôt son caractère ? (L : hm) hm ++
L : Pas tout à fait mais ++ c’est elle lui a /surie/ (E : hm) ah/ elle lui a souri (E : hm) + c’est... c’est plutôt euh + hm + une actio/ une action ponctuelle (E : hm) à cause de quelque cause.
E : C’est parce que elle a vu le... (L : hm) ce monsieur, (L : hm) c’est pour ça ? Sinon si elle souriait c’est pas vraiment à cause de lui mais... (L : hm + oui oui) Hm c’était pas <forcément (L : <moitié moitié) XX et lui a dit
L : Sinon elle souriait euh... en... s’atten.... en s’atten-dant + à le voir.
E : Ah d’accord c’est-à-dire, elle savait qu’il allait arriver (L : hm) Donc il a + hm mais... ce que je veux savoir, c’est l’action de sourire euh... + a commencé Est-ce que dans les deux cas, est-ce qu’elle... elle commence à sourire quand elle le voit ? ou... + c’est juste après qu’il soit rentré qu’elle qu’elle sourit ? ou...
L : Hm passé composé, c’est.. jus/ c’est juste une action (E : hm) succédant, (E : hm-hm) je crois. (E : hm-hm) +
E : Et <elle souriait ?
L : <C’est ça... hm.. + je.. je vous ai dit qu’il y a quelque + problème qui me gêne entre imparfait et passé composé. (E : hm-hm) C’est c’est le problème comme ça. (E : ah...<donc) <De temps en temps je con/ suis confuse (E : hm-hm) dans les.. situations (E : hm-hm) et... comme ça. Autrement c’est plutôt claire pour moi. (E : hm) Mais... ici euh + et de temps en/ et parfois/ hm.. + si je demande à au au professeur ou le/ l’autre français, (E : hm) on répond on me répond différemment.
E : Hm c’est-à-dire ils utilisent XXX Est-ce qu’ils disent action <et état…
L : <Il y a quelqu’un... qui... me donne (E : hm) imparfait (E : hm) et.. hm... en revanche il y a aussi quelqu’un qui... pense... à passé composé. (E : ah oui ?) ++ Hm... j’étais à Vichy (E : hm) j’étais... j’avais étudié ++ j’avais étudié un texte sous deux professeurs. (E : hm-hm) C’était hm... hm coïncidence (E : hm-hm) mais euh... le professeur/ une professe/ un professeur procéda/ précédent (E : hm-hm) hm... nous a... enseigné hm comme imparfait. (E : hm-hm) Mais l’autre professeur nous a donné (rire) le réponse ah/ euh passé composé <pour le XXX réponse (E : <ah bon ? (rire)) Oui ah c’est comme ça. (rire) ++
 
E : Hm hm hm sinon donc je t’attendais tu donc y a pas de...
L : Je t’ai attendu c’est c’est (E : c’est <possible ?) <c’est possible <grammaticalement.
E : <Dans ce/ oui grammaticalement bien sûr on peut conjuguer à (rire) à l’imparfait ou à au passé... composé mais dans ce contexte là, qu’est-ce qui est le mieux ?
L : Je je pense <que... (E : <donc je t’attendais) imparfait et (E : hm) je m’a/ euh.. + je m’adap/ c’est + à cette réponse (E : hm)
E : Alors si je dis si par exemple, imaginons que ça se passe ici maintenant. (L : hm) Euh.. je t’attends et tu es entée et je dis je t’ai attendu. Est-ce que ça veut dire quelque chose quand même ?
L : Je t’ai attendu (E : hm) mais je veux plus at/ t’attendre. (rire) (E : ah bon ? (rire)) C’est comme ça (rire) si on chante euh... quelque situation comme ça. (E : hm) Hm... je t’ai attendu, c’est le/ c’est la rupture n’est-ce pas ?
E : C’est la rupture, c’est-à-dire, maintenant je ne t’attends plus (rire) ? (L : hm) Mais c’est normal parce que il est arrivé. +++ (L : (rire)) Hm ? (L : hm ?) C’est normal parce qu’il est arrivé donc... + je ne t’attends plus <euh...
L : <Oui oui. (E : <Donc voilà) <Tu... tu es arrivé mais c’est fini c’est trop tard pour...
E : Ah c’est-à-dire que... je suis un peu <énervé. (L : <dans le... oui) Hm.
L : Dans le chan... chanson d’amour, c’est comme ça euh... XXX c’est comme ça. (E : hm) N’est-ce pas ?
E : Donc... ça ça veut dire que ça mon/ ça... exprime... + la colère ou un mécontentement ou... + <quelque chose comme ça mais
L : <Pas tout à fait mais ça peut XXX comme ça (E : hm)
E : Donc si on te dis ça, pour toi ça signifie plutôt ça hein ? (L : hm) Hm alors que je t’attendais
L : Euh... si on par/ si on dit euh je t’ai attendu ah/ je t’ai attendu, (E : hm) je pense que ça serait un pers/ une personne très ++ très claire très... qui parle très... clairement (E : Ah <bon ?) <très correctement.
E : Et alors il faut dire ça alors, c’est ça la bonne réponse je t’ai attendu. <(rire) (L : (rire)) Non ?
L : Pourquoi vous vous insis/ vous insistez ? (rire)
E : (rire) Non mais j’essaie de... comprendre. (L : hm) Hm
L : C’est possible. (E : hm)
E : Donc c’est ça comme... impression que tu as ? + Bon +
 
E : XX on passe... hm la phrase suivante. Donc XXX mes amis depuis longtemps XXXXX
L : Mes amis norvégiens hm hm... voulaient (E : hm) depuis longtemps visiter la.. Bretagne. (E : hm) Ils sont parti enfin la semaine dernière. (E : hm) Mais quand ils... sont arrivés à Rennes, (E : hm) il pleuvait  et ++ eu ? (E : il pleuvait c’est ça ? et il) hm.... il a pleu... pleu... il a plu (E : hm) pendant tout + leur voyage. Il a plu ? Ah non non. (E : il a plu ?) Non non non.
E : C’est <pas ça ?
L : <C’est pas ça (E : Donc il pleuvait ?) + Quand il arrivait... quand il arrivait à Rennes, il a\ (E : arrivait ? ici ?) XXX (rire) Quand il arrivait à Rennes il... pleuvait +++ Quand ils sont arrivés à Rennes, (E : hm) il pleuvait (E : hm) et il pleuvait pendant toute leur voyage. (E : hm)
E : Donc là, tu as changé d’avis là. + Tu tu mets maintenant l’imparfait. (L : hm)
 
E : ++ Mes amis voulaient hein (L : hm) euh à l’imparfait hein. (L : oui) C’est-à-dire, depuis longtemps, c’est ça ?
L : Hm
E : Depuis longtemps
 
E : Et ils sont partis + c’est-à-dire ? + <action ?
L : <C’est l’action.
E : Hm mais quand ils sont arrivés bon oui XXX une action mais, est-ce qu’on peut dire quand ils arrivaient ? Comme tu as dit tout à l’heure ? 
L : Quand ils arrivaient ? (E : hm) +++ C’est plus naturel ça [quand ils sont arrivés]. (E : Comme ça ?) Hm.
 
E : Ils sont arrivés à Rennes, il pleuvait, ça c’est un c’est.. un état ? (L : hm) ++++ Mais cette... notion est un peu + ambiguë parce <que (L : <c’est pas suffisant ?) Ils ils arrivent, est-ce que.. c’est un état ? Donc c’est une action c’est-à-dire... [à elle-même] (L : XXXX) ++ Etat et action, c’est uniquement le temps qui les distingue, c’est ça ? ++ C’est-à-dire que le fait d’arriver c’est ponctuel et... le fait + de... mais il peut pleuvoir très... + pendant juste deux trois secondes. (rire) (L : (rire)) Bon là, on ne sait pas si c’est une pluie qui dure longtemps ou... mais euh...
L : On peut pas savoir. (E : hm) Ça dépend des auteurs, (E : hm) n’est-ce pas ?
E : Ça dépend de l’auteur ? Ça veut dire que on peut en fait mettre... ce qu’on veut ? Si tu dis que <ça dépend de l’auteur
L : <Mais hm si... c’est... pas le faute (E : hm) très grave, (E : hm hm) on peut un petit peu confondu (E : hm) confondre.
E : Oui mais c’est une.. c’est important de savoir qu’est-ce qui est + tolérable ou qu’est-ce qui est plus c’est-à-dire, qu’est-ce qui est faute. C’est ça qu’il faut savoir. +
 
E : Donc il pleuvait donc.. pour toi donc il... un état, c’est ça ? Tu veux allumer ? Là on peut allumer. Il faut d’abord allumer là-bas. ++ Derrière + Attends je vais y aller. (coupure) Donc bon, la première réponse que tu me donnes, c’est d’abord parce que c’est un état, c’est ça ? Pleuvoir le fait de pleuvoir + et... c’est-à-dire ce que je veux savoir, ils sont arrivés (L : hm) et... et il pleuvait déjà ? Ou euh... il.. il commence à pleuvoir un peu après ou pendant qu’ils étaient à Rennes ? ou +
L : C’est depuis quelque temps hm il pleuvait. (E : hm) ++ Quand il est arrivé (E : hm-hm) quand ils sont arrivés. (E : hm-hm)
E : C’est-à-dire que c’était ça a commencé avant ?
L : ++ <Je ne sais pas il n’y a pas de... XX
E : <Avant leur arrivée à à Rennes, c’est ça ?
L : Hm... +++ Il me semble comme ça. (E : hm) +
E : Donc là, qu’est-ce que tu décides ? Tu décides pour (L : il pleuvait) Ah il pleuvait hein ?
L : Hm
E : Il pleuvait pendant tout leur voyage parce que <c’est\
L : <Par rapport à cette action, (E : hm) c’est... ici, je pense qu’imparfait est plus juste + par rapport cette action.
E : C’est-à-dire l’action d’arriver, c’est ça ? (L : hm oui) L’action d’arriver + c’est-à-dire ici, ça dure longtemps ?
L : ++ (E : il a plu <XX il pleuvait) <Ça dure longtemps hm... + Ce qui est important, c’est pas... le longueur. (E : hm) Je crois c’est... c’est une durée + (E : hm) pendant quelqu/ certain temps (E : hm) ça ? (E : hm-hm) et... j’ai choisi (E : hm) l’imparfait. (E : hm-hm)
E : Ah oui tu as dit pour quelque chose qui dure, finalement on peut utiliser (rire) l’imparfait et le passé composé aussi. Donc là, tu as choisi plutôt l’imparfait. (L : hm) + Pourquoi ?
L : Pourquoi ?
E : (rire) Mais quand on dit il a plu, est-ce que bon, est-ce que qu’est-ce qu’on comprend exactement ?
L : Est-ce que vous avez hm... ++++ hm .... Est-ce que vous voulez obtenir quelque réponse de moi ah... ++ déjà... en déjà pensant à certaine... + <non (E : <non je ne pense à rien) <Non ?
E : <Non non
L : +++ (rire)
E : Non, si tu as déjà une idée pourquoi tu as choisi euh... si tu sais déjà pourquoi tu as choisi comme ça, c’est bien parce que tu peux  dire mais + mais souvent on ne sait pas <soi-même.
L : <Ah... je n’ai pas... pensé si euh profondément.
E : Si profondément ?
L : Si profondément + hm
E : ++ Bon. Donc tu dis que c’est par rapport au fait qu’ils sont arrivés (L : hm) que tu... + tu as <choisi le.. l’imparfait, (L : <Quand ils sont arrivés) c’est ça ? ++++ Moi c’est ça que je comprends pas très bien. Hm... c’est par rapport à au fait qu’ils sont arrivés ils sont arrivés et... +
L : Par rapport cet/ ah par rapport cette action, (E : hm) c’est une durée n’est-ce pas ? +
E : Oui oui bien sûr oui. + C’est pour ça ? (L : hm) hm hm-hm O.K.
 
E : Ensuite Paul
L : ++++ Paul avait vingt ans quand il.... quand il a eu son accident de montagne. (E : hm) Euh... il restait huit mois à l’hôpital. Quand il... ++ hm.. + quand il en est sorti il était très faible et très maigre. hm... hm... on l’a pas + reconnaît/ +++ (E : reconnaître) on ne l’a pas + reconnu (E : reconnu) On ne l’a pas reconnu ?
E : On ne l’a pas reconnu ? C’est ça ?
L : Hm
 
E : Bon. Paul avait + vingt ans quand il... avait XX (L : hm)
 
E : Et il restait euh... à à l’imparfait ?
L : Hm
E : Parce que + c’est long c’est ça ?
L : Oui
E : Hm-hm tu as choisi donc l’imparfait. (L : hm) + Mais tu crois que c’est un cas où on peut aussi euh... mettre le passé composé il est resté + huit mois à l’hôpital
L : Mais ça s’est suivi par... + <il est sorti de...
E : <Quand il en est voilà il est sorti. On sait qu’il est sorti (L : hm) maintenant. + Donc il y a une relation entre le fait qu’il est sorti et + le fait qu’on sait qu’il est sorti et (L : oui) ++ Bon tu dis que c’est parce qu’il est sorti après que... on peut mettre l’imparfait, c’est ça ?
L : Hm.... <hm... (E : <Il restait huit mois) ++++ (E : Quand il en est sorti) + il re/ il restait huit mois. (E : hm) Euh pendant... depuis huit mois et le fait qu’il est sorti, (E : hm) ça coupe le durée la durée. (E : hm-hm) Et puis hm... en ce moment là, hm... hm... ++ hm... situation non
E : Etat, c’est ça ?
L : Etat ? état ou.... XXX ah non hm.. +++ (E : Etat) +++ Ou on dirait état, mais y a une nuance <euh...
E : <Oui mais c’est aussi un état qui change aussi parce qu’il il resterait pas toujours il ne reste pas toujours faible... +
 
E : Donc il était très faible et très maigre
L : C’est plutôt pour ++++ exprimer expliquer cette situation. (E : hm) + Hm a/ adverbe ah/ adjectif ++ euh... euh <quarac/ qualifier (E : <caractériser) Oui quali/ + caractériser ? non + qualifier ?
E : Hm-hm + hm oui
L : Çaractériser (E : caractériser) oui
E : Çaractériser son état de ce moment là
L : Hm ++
E : C’est-à-dire euh... même si c’est pas c’est sûre que c’est pas une action, donc par rapport à l’action, on peut dire que c’est un état mais aussi + c’est un état + qu’on caractérise ça (L : hm) + c’est pour ça + euh... imparfait ?
L : Oui ++ je mets imparfait
 
E : Bon là, tu as dit on ne l’a pas (L : reconnaît reconnu) reconnu.
L : on ne l’a pas reconnu (E : Hm) Si on est (E : hm) si on est moi, (E : hm-hm) c’est c’est plus juste on ne l’a pas reconnu. (E : hm-hm) Mais si on est quelqu’un qui est... euh général, (E : hm) on on on peut dirait aussi on peut/ on peut dire aussi on ne... on ne le reconnaît + pas.
E : A l’imparfait ?
L : On ne le reconnaît pas ?
E : Reconnaît pas c’est le présent
L : ++ C’est le présent ?
E : Oui je reconnais tu reconnais il reconnaît
L : Ah non on ne les on ne le reconnaissait pas. (rire) 
E : Ouais tu dis que si c’est quelqu’un... général, c’est-à-dire.. n’importe qui ?
L : Hm parce que euh les gens qu’il... a /râkôte/ (E : hm-hm) ah/ qu’il qu’il a rencontrés, c’est ça ne serait pas euh... faite pendant + quelque temps ou pendant... + euh... XXX
E : Les gens qui l’ont rencontrés ?
L : Parce que euh après son sorite de l’hôpital, (E : hm) il...a il... peut-être il a rencontré les gens petit à petit (E : hm-hm) pendant.. quelque durée. (E : hm-hm) Et.. on/ ça peut être aussi utilisé l’imparfait non ?
E : Ah c’est-à-dire... comment dit euh... répétition, <quelque chose comme ça ?
L : <Oui oui
E : Hm donc à chaque fois, on, ce sont des gens différents ? (L : hm) Hm dans ce cas là, tu dis que on peut mettre ça l’imparfait ?
L : A mon avis.
E : Hm mais quand tu as dit si c’était moi on, (L : hm) c’est-à-dire une personne + c’est-à-dire tu te mets dans la peau d’une personne qui voit, (L : hm) c’est-à-dire qui voit + toi tu dirais ah je ne t’ai pas reconnu par exemple. (L : hm) C’est ça ? Alors que si on est on regarde on est à l’extérieur, on observe ce qui se passe avec ce garçon et les gens qui viennent le voir petit à petit euh en tant que observateur, moi, je peux dire on ne le reconnaissait pas, c’est ça ? + C’est ça ton idée ?
L : Non.
E : Non ?
L : Hm... même si même si <quelqu’un
E : <Même si je fais partie de ces gens là ?
L : Ces gens là ?
E : C’est-à-dire, tu as dit si c’était on c’était moi + <il y a deux cas
L : <Il y a aucun il n’y aucun rapport <avec.. (E : <ah bon ?) observateur. (E : hm) Mais c’est-à-dire on ++ ça peut signifie... + moi paroleur (E : hm-hm) ah locuteur (E : locuteur oui) locuteur et aussi quelqu’un inconnu. (E : hm) Et on peut généraliser les gens comme on (E : hm) mais si ce on cet on est moi qui parle, euh ça peut/ je pense qu’il est juste qu’on utilise... passé composé. Mais si ce on est quelqu’un inconnu ou quelqu’un généra/ généraux hm les gens généraux, (E : hm) hm... + pluriel, (E : hm) on pourrait dire l’imparfait parce que hm... il Paul devait rencontrer les gens petit à petit et euh... il devait il devrait rencontrer les/ + pas mal de personnes avec certaine.. temps. Euh c’est pour ça je... vous ai dit l’imparfait, ça peut être + ça peut être convenable pour ++ ce cas.
E : Hm donc.. c’est... plusieurs fois, <c’est ça ?
L : <Plusieurs fois
E : Qui se/ <C’est le fait de
L : <beaucoup beaucoup de personnes
E : Voilà. C’est le fait de ne pas reconnaître Paul, (E : hm) ça se répète c’est ça ? C’est ça que tu as..
L : Pour Paul, c’est... répétition.
E : <Oui mais pour <les gens, (L : <pour les gens) c’est évidemment une seule fois. (L : oui) Donc ça donc ça c’est pour qui ? (rire)
L : C’est pour beaucoup de gens. (E : oui)
E : Donc c’est pas pour Paul ++ et Paul fait partie de...
L : Ou c’est... pou/ c’est... oui les autres, n’est-ce pas ?
E : Oui c’est les autres d’accord. + <Beaucoup de gens
L : <Les autres... ne reconnaissaient pas (E : hm) oui
E : Hm + ne connaissaient pas (L : hm) le... pardon reconnaissaient pas +++
E : Quand il.. quand on pense qu’il y a plusieurs personnes + euh...
L : Quand même il faut.../++ pas mal de temps pour...
E : Ah c’est... c’est parce qu’il y a la durée de temps, c’est pour ça ?
L : + Oui
E : Hm... plutôt la durée plutôt ? Ou la répétition ?
L : La durée
E : La durée plutôt hm. hm hm-hm ++ D’accord très bien.
 



Thèse Résumé Table Introduction Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Conclusion
Bibliographie Index notions Index noms Corpus Lee 1-1 Corpus Lee 1-2 Corpus Lee 2 Corpus Kang 1-1 Corpus Kang 1-2 Corpus Kang 2 Corpus Kim 1-1 Corpus Kim 1-2 Corpus Kim 2

Accueil Articles Equipes Thèse CV Perso Liens